---
type: product
schema_version: "1.0"
canonical_url: "https://tw.bid.yahoo.com/item/100441251701"
item_id: "100441251701"
title: "台語歌 日本演歌 古典吉他譜 月夜愁 心所愛的人 La Paloma 早春賦 鄉村裏的鐵匠 (３８)"
condition: "全新品"
currency: "TWD"
current_price: 180
stock_status: "in_stock"
seller:
  id: "Y8033898109"
  name: "Y8033898109"
images:
  - url: "https://img.yec.tw/ob/image/cab84dde-0a0b-4b26-bb02-6fe15d3d953c.jpg"
    role: "main"
    alt: "商品主圖"
  - url: "https://img.yec.tw/ob/image/2da2df8e-b2c8-49f8-a185-c217dba1568a.jpg"
    role: "detail"
    alt: "商品圖片 2"
  - url: "https://img.yec.tw/ob/image/14743298-9d6f-4c67-a8f9-5c7302db8472.jpg"
    role: "detail"
    alt: "商品圖片 3"
category_id: "22312"
category_name: "樂譜"
breadcrumb:
  - id: "3994318"
    name: "圖書/影音/文具"
    url: "/tw/%E5%9C%96%E6%9B%B8-%E5%BD%B1%E9%9F%B3-%E6%96%87%E5%85%B7-3994318-category.html"
  - id: "2092064185"
    name: "圖書與雜誌"
    url: "/tw/%E5%9C%96%E6%9B%B8%E8%88%87%E9%9B%9C%E8%AA%8C-2092064185-category.html"
  - id: "2092073912"
    name: "藝術/音樂"
    url: "/tw/%E8%97%9D%E8%A1%93-%E9%9F%B3%E6%A8%82-2092073912-category.html"
  - id: "22312"
    name: "樂譜"
    url: "/tw/%E6%A8%82%E8%AD%9C-22312-category.html"
observed_at: "2026-06-02T06:22:20.788Z"
---

# 台語歌 日本演歌 古典吉他譜 月夜愁 心所愛的人 La Paloma 早春賦 鄉村裏的鐵匠 (３８)

## 價格

目前價格：NT$180

庫存狀態：有庫存

可售數量：91

資料時間：2026-06-02T06:22:20.788Z

## 分類

分類名稱：樂譜

分類路徑：

圖書/影音/文具 > 圖書與雜誌 > 藝術/音樂 > 樂譜

## 商品狀態

商品狀態：全新品

## 賣家資訊

賣場名稱：Y8033898109

賣家 ID：Y8033898109

## 商品描述

『月夜愁』的曲調源自平埔族凱達格蘭族的歌謠。據傳是由馬偕（Marshall Mackay）牧師所採集，為了向平埔族人宣揚聖經裡的故事，借用了〈路德記〉梗概，將路德的婆婆拿俄米（Naomi）與臺灣女性常見的名字「阿美」相結合，成為一首便於傳唱的宣教詩歌〈拿阿美〉，其後並收入長老教會聖詩集。
1933年鄧雨賢以此詩歌為底本，加以編曲並由周添旺填詞，林是好（本名林氏好）演唱，古倫美亞唱片公司錄製發行。1935年2月6-17日並為此曲舉辦巡迴演唱，在嘉義、彰化、臺中、新竹、臺南等地的公會堂獨唱公演。

在當時(1930年代)，台灣興起自由戀愛的風氣，當時台北「三線路」人車稀少，是情侶約會散步的好地方。周添旺心有所感，寫下失戀人的心情，配合哀愁的旋律，因此〈月夜愁〉廣受歡迎。

1937年，這首歌曲在日軍侵略中國的背景下，也重新填上日文歌詞，一變而為時局歌曲〈軍夫の妻〉（軍夫之妻），渡邊はま子演唱，1937年由古倫美亞唱片公司發行。

〈月夜愁〉的旋律在1970年由莊奴改國語歌詞為〈情人再見〉，由謝雷、鄧麗君等至少十幾位歌星灌錄唱片。

『心所愛的人』日語原曲【おさらば東京(告別東京)】横井弘作詞，中野忠晴作曲。原唱是三橋美智也1957年11月由日本帝國唱片發行。
台語【心所愛的人】文夏作詞與演唱，民國1958年亞洲唱片發行。這首歌文夏一推出，深受歡迎廣播電台幾乎每天播放好幾次，正聲公司農民廣播電台電台主持人陳祝雄主持接受點歌節目，每天都有很多人點播這首歌，他後來就乾脆稱這首歌為『五字的』。

國語版翻唱為【兩相依】陳蝶衣(狄薏)作詞，原唱梁萍於1958年於香港灌唱發行。

  

『La Paloma』(白鴿)是一首歷史悠久的西班牙文情歌。 由西班牙作曲家 Sebastian Yradier在1863年作曲。一百多年來廣受全世界樂迷所喜愛，翻唱成各國語言無數，英文歌曲中的No More即是其中之一。 相傳 Sebastin Iradier 在1861年到古巴旅遊，當時古巴流行的哈巴內拉舞曲（Habanera） 簡單誘人的節拍（亦即3/4拍、1/4拍、半拍、半拍） 讓Sebastian Yradier深深地喜愛上。 回到西班牙後即依此靈感，寫了白鴿這首歌曲。這首歌不止被各國樂迷所喜愛，而且是各種不同歌唱家的最愛，從熱門搖滾、爵士、拉丁到古典，幾乎都有不同的詮釋，堪稱為情歌中的王者之王。

La Paloma(白鴿寄情)歌詞，體會當時情景：
我即將啟程離開哈瓦那到遠方去，
妳可知我心情是多麼的悲傷......
如果有一隻鴿子飛到妳窗前....
請妳要溫柔待他....
因為那就是我啊......
他把我的話帶給妳...
帶去的是我的心啊....
請接受我送來的信息....
但妳的回音卻無處尋覓....

  

『早春賦』是日本作家「吉丸一昌」在1913年早春2月間，在日本北阿爾卑斯山麓長野縣安雲野市的穗高川散步時，看到農民在殘雪未融的山下耕作，那種期待遲來春天的心情，讓他有感而即興創作了此首詩。
『賦』，是一種古代文體名。『賦』這種體制是較為特殊的。由外表看去，是非詩非文，而其內含，卻又有詩有文，可以說是一種半詩半文的混合體。
『早春賦』顧名思義就是等待春天來臨的詩賦，歌曲內容是描述春天即將到來，山谷的黃鶯迫不及待想要歌唱。1916年由「田中章」先生譜上曲後就成為日本家喻戶曉的名曲，名列二十世紀感動日本歌曲100首 排行第77位。

早春賦 原日文歌詞與中文簡略翻譯

春は名のみの風の寒さや春寒料峭，陣陣襲人，早春只有其名，
谷の鶯歌は思えど 山谷里的黄鶯，渴盼着舒展歌喉，啼鸣春天的来臨
時にあらずと声もたてず但是，柳綠鶯啼之日尚早，
時にあらずと声もたてず只能静待陽春，按耐住清脆的歌喉。

氷解け去り芦は角ぐむ河面的冰雪开始融化，蘆葦已發了嫩芽
さては時ぞと思うあやにく温暖的春天果真来臨？可眼前却是冬的情景：
今日もきのうも雪の空天空陰霾，雪花飛舞
今日もきのうも雪の空今天是，昨天也是。

春と聞かねば知らでありしを如果不是聽說，還不知道春天已經来臨
聞けば急かるる胸の思いを聽到春到的消息，就急切地翹首以待
いかにせよとのこの頃か那渴盼已久，鶯歌絮飄的陽春，早點來臨！
いかにせよとのこの頃か那渴盼已久，鶯歌絮飄的陽春，早點來臨！

  

『村裏的鐵匠』是一首日本童謠，作詞及作曲者均不詳，日文原名是『村の鍛冶屋（むらのかじや）』，歌詞內容是描述村中一位勤勞的老鐵匠每天從早到晚不停的敲打鍛造鐵器。
由於旋律簡單優美，歌詞又富有鼓勵與啟發人心的意義，所以日本『文部省』在1912年発行『尋常小学唱歌第四学年用』、1933年発行『新訂尋常小学唱歌－第四学年用』及1942年発行『初等科音楽（二）』都編錄這首歌曲為國小音樂教材。

1.樂譜含目錄共...

## 圖片

| 類型 | 圖片 URL | 說明 |
|---|---|---|
| 主圖 | https://img.yec.tw/ob/image/cab84dde-0a0b-4b26-bb02-6fe15d3d953c.jpg | 商品主圖 |
| 細節圖 | https://img.yec.tw/ob/image/2da2df8e-b2c8-49f8-a185-c217dba1568a.jpg | 商品圖片 2 |
| 細節圖 | https://img.yec.tw/ob/image/14743298-9d6f-4c67-a8f9-5c7302db8472.jpg | 商品圖片 3 |

## 運送與付款

運送方式：

| 方式 | 費用 |
|---|---:|
| 7-ELEVEN取貨付款 | 免運費 |
| 萊爾富取貨付款 | 免運費 |

付款方式：

- ATM轉帳
- 萊爾富取貨付款
- 7-ELEVEN取貨付款

## 退換貨政策

依照消費者保護法規定，網購商品享有七天猶豫期（非試用期），特殊商品除外。

## Canonical URL

https://tw.bid.yahoo.com/item/100441251701
